<TAG1>
stipendium
<TAG2>
, stipendia (<i>femin.</i>):<br><b>1.</b> *<span class="fr"><i>salaire, paie non-militaire</i></span> — <span class="en"><i>wages, pay of civilians</i></span>.<br><b>2.</b> <i>spec.</i>: <span class="fr"><i>assistance aux indigents</i></span> — <span class="en"><i>dole</i></span>.<br><b>3.</b> <i>spec.</i>: <span class="fr"><i>allocation-salaire aux cler</span><span class="fr">cs, aux moines, aux chanoines, prébende</i></span> — <span class="en"><i>allowance in remuneration of clergy, monks or canons; prebend</i></span>.<br><b>4.</b> <span class="fr"><i>l'ensemble des bien-fonds ou autres sources de profit dont les revenus sont affectés à l'entretien d'une communauté religieuse, la mense conventuell</span><span class="fr">e</i></span> — <span class="en"><i>body of estates or other funds, the revenue of which is assigned to the sustenance of a religious community</i></span>.<br><b>5.</b> <span class="fr"><i>moyens de subsistance</i></span> — <span class="en"><i>means of support</i></span>.<br><b>6.</b> <span class="fr"><i>les provisions à fournir pour les besoins du roi ou des agents du pouvoir public</i></span> — <span class="en"><i>victuals to be supplied in behalf of the king or public officers</i></span>.<br><b>7.</b> <span class="fr"><i>ravitaillement des armées</i></span> — <span class="en"><i>food supply for military forces</i></span>.<br><b>8.</b> <span class="fr"><i>armement de navires</i></span> — <span class="en"><i>equipment of ships</i></span>.
<TAG3>
