<TAG1>
ministerium
<TAG2>
:<br><b>1.</b> <span class="fr"><i>charge domestique</i></span> — <span class="en"><i>household post</i></span>.<br><b>2.</b> <span class="fr"><i>office qui se rattache au palais royal</i></span> — <span class="en"><i>royal court office</i></span>.<br><b>3.</b> (jam ap. TACIT.) <span class="fr"><i>fonction publique</i></span> — <span class="en"><i>public office</i></span>.<br><b>4.</b> <span class="fr"><i>le statut personnel d'un &laquo;ministerialis&raquo;</i></span> — <span class="en"><i>the personal status of a &laquo;ministerialis&raquo;</i></span>.<br><b>5.</b> *<span class="fr"><i>le service de Dieu, le culte, l'administration des sacrements</i></span> — <span class="en"><i>divine worship, ministration of the sacraments</i></span>.<br><b>6.</b> <span class="fr"><i>sacrement</i></span> — <span class="en"><i>sacrament</i></span>.<br><b>7.</b> <span class="fr"><i>charge d'âmes, ministère pastoral</i></span> — <span class="en"><i>cure of souls, pastoral care</i></span>.<br><b>8.</b> <span class="fr"><i>dignité ecclésiastique</i>, surtout épiscopale ou presbytérale</span> — <span class="en"><i>church dignity</i>, esp. that of a bishop or a priest</span>.<br><b>9.</b> <span class="fr"><i>circonscription où s'exercent les fonctions d'un officier public</i></span> — <span class="en"><i>district administered by a public officer</i></span>.<br><b>10.</b> <span class="fr"><i>ensemble domanial confié à la gestion d'un &laquo;villicus&raquo;</i></span> — <span class="en"><i>manorial unit managed by a bailiff</i></span>.<br><b>11.</b> <span class="fr"><i>circonscription </span><span class="fr">ecclésiastique</i>, diocèse ou paroisse</span> — <span class="en"><i>church district</i>, diocese or parish</span>.<br><b>12.</b> <span class="fr"><i>ensemble de biens concédés à un officier public en guise de rémunération</i></span> — <span class="en"><i>group of estates granted to a public officer by way of salary</i></span>.<br><b>13.</b> <span class="fr"><i>accueil</i></span><span class="fr"> qui comporte le hébergement </span><span class="fr">et la fourniture d'aliments</span> — <span class="en"><i>treat of a visitor</i> comprising housing and purveyance</span>.<br><b>14.</b> <span class="fr"><i>fourniture d'aliments</i></span> — <span class="en"><i>food supply</i></span>.<br><b>15.</b> <span class="fr"><i>groupement d'unités domaniales dont les revenus sont affectés à un même service</i></span> — <span class="en"><i>group of estates the revenue of which has been assigned to a definite household department</i></span>.<br><b>16.</b> (<i>cf.</i> PLIN., 16, 84, 1) <span class="fr"><i>artisanat</i></span> — <span class="en"><i>handicraft</i></span>.<br><b>17.</b> <span class="fr"><i>corporation de métier</i></span> — <span class="en"><i>craft guild</i></span>.<br><b>18.</b> *<span class="fr"><i>service de table, vaisselle, vases</i></span> — <span class="en"><i>table requisites, plates and dishes</i></span>.<br><b>19.</b> <span class="fr"><i>buffet, dressoir</i></span> — <span class="en"><i>buffet, sideboard</i></span>.<br><b>20.</b> <span class="fr"><i>étage</i></span> — <span class="en"><i>stock</i></span>.<br><b>21.</b> <span class="fr"><i>ustensiles</i></span> — <span class="en"><i>implements</i></span>.<br><b>22.</b> <span class="fr"><i>mobilier</i></span> — <span class="en"><i>furniture</i></span>.<br><b>23.</b> <i>singul.</i> et <i>plural.</i>: *<span class="fr"><i>objets du culte</i></span> — <span class="en"><i>liturgical implements</i></span>.<br><b>24.</b> <i>spec.</i>: <span class="fr"><i>vases sacrés, le calice et la patène</i></span> — <span class="en"><i>sacred vessels, chalice and paten</i></span>.
<TAG3>
