<TAG1>
lex
<TAG2>
:<br><b>1.</b> <span class="fr"><i>un système juridique, un code légal</i></span> — <span class="en"><i>a body of law</i></span>. Lex Romana: <span class="fr">le droit romain</span> — <span class="en">Roman law</span>. Lex, nude: <span class="fr">le droit romain, en particulier les Nouvelles de Justinien, par opposition au Code</span> — <span class="en">Roman law, in particular Justinian's Novellae as distinguished from his Code</span>. <i>Plural.</i> leges, nude: <span class="fr">le droit romain</span> — <span class="en">Roman law</span>.<br><b>2.</b> <i>spec.</i>: <span class="fr"><i>une loi barbare, le droit national d'un peuple germanique</i></span> — <span class="en"><i>one of the Germanic tribal laws</i></span>. <i>Plural.</i> leges: <span class="fr">les lois barbares en général</span> — <span class="en">the tribal laws as a whole</span>. Lex: <span class="fr">le droit national, par opposition au droit créé par les capitulaires</span> — <span class="en">tribal law, as distinguished from law established by the capitularies</span>.<br><b>3.</b> <span class="fr">la loi barbare</span><span class="fr"> considérée sous l'aspect de la personnalité des lois, </span><span class="fr"><i>le droit qui s'applique pour tel individu</i></span> — <span class="en">a tribal law with reference to the personality of law, <i>the kind of law obtaining for a definite person</i></span>.<br><b>4.</b> <span class="fr">le <i>wergeld</i></span><span class="fr">, réparation pour un homme tué déterminé</span><span class="fr">e par sa loi nationale</span> — <span class="en"><i>wergeld</i>, indemnification for a slain man fixed by his tribal law</span>.<br><b>5.</b> <span class="fr"><i>composition</i></span><span class="fr">, réparation pour d'autres méfaits que l'homicide conforme aux taux des lois nationales</span> — <span class="en"><i>indemnification</i> for other offenses but manslaughter as provided by the tribal laws</span>.<br><b>6.</b> <span class="fr"><i>le droit traditionnel</i></span><span class="fr"> impliquant le recours aux moyens de preuve formels, par opposition à l'enquête</span> — <span class="en"><i>the ancestral law</i> characterized by the use of formal modes of proof as opposed to the sworn inquest</span>.<br><b>7.</b> <span class="fr"><i>ordalie</i></span> — <span class="en"><i>ordeal</i></span>.<br><b>8.</b> <span class="fr"><i>duel judiciaire</i></span> — <span class="en"><i>judicial combat</i></span>.<br><b>9.</b> <span class="fr"><i>serment probatoire</i></span> — <span class="en"><i>evidential oath</i></span>.<br><b>10.</b> <span class="fr"><i>la coutume, le droit coutumier d'un pays</i></span> — <span class="en"><i>the customary law of a region</i></span>.<br><b>11.</b> <span class="fr"><i>les prestations et services pesant sur certains dépendants</i></span> — <span class="en"><i>prestations and services owed by dependants</i></span>.<br><b>12.</b> <i>i. q.</i> familia, <span class="fr"><i>le groupe de dépendants d'un même statut personnel</i></span> — <span class="en"><i>a group of dependants in one and the same personal condition</i></span>.<br><b>13.</b> <span class="fr"><i>statut juridique personnel</i></span> — <span class="en"><i>personal legal condition</i></span>.<br><b>14.</b> <span class="fr"><i>légitime, part d'héritage</i></span> — <span class="en"><i>legitimate share of an inheritance</i></span>.<br><b>15.</b> <span class="fr"><i>droit d'usage</i></span> — <span class="en"><i>right of easement</i></span>.<br><b>16.</b> <span class="fr"><i>l'administration de la justice</i></span> — <span class="en"><i>the administration of justice</i></span>.<br><b>17.</b> <span class="fr"><i>l'action de plaider</i></span> — <span class="en"><i>legal proceedings</i></span>.<br><b>18.</b> <span class="fr"><i>sentence, jugement</i></span> — <span class="en"><i>sentence, judgment</i></span>.<br><b>19.</b> <span class="fr"><i>l'action de satisfaire au droit d'autrui, de se justifier, de s'incliner devant la justice</i></span> — <span class="en"><i>atonement, complying with another person's right, submission to justice</i></span>.<br><b>20.</b> <span class="fr"><i>le fait de recevoir satisfaction, d'obtenir gain de cause</i></span> — <span class="en"><i>receiving satisfaction, asserting one's right</i></span>.<br><b>21.</b> <span class="fr"><i>justice, compétence</span><span class="fr"> judiciaire</i></span> — <span class="en"><i>jurisdiction</i></span>.<br><b>22.</b> <span class="fr"><i>peine infligée</i></span> — <span class="en"><i>penalty imposed</i></span>.<br><b>23.</b> <i>spec.</i>: <span class="fr"><i>amende</i></span><span class="fr">, peine pécuniaire d'un taux fixe qui se rattache à une compétence judiciaire déterminée</span> — <span class="en">rigidly tariffed <i>fine</i> connected with a definite judicial power</span>.<br><b>24.</b> <span class="fr"><i>tribunal urbain</i></span> — <span class="en"><i>urban law-court</i></span>.<br><b>25.</b> <span class="fr"><i>aloi</i></span> — <span class="en"><i>alloy</i></span>.<br><b>26.</b> <span class="fr"><i>intérêt</i></span><span class="fr"> d'un capital</span> — <span class="en"><i>interest</i> of capital</span>.<br><b>27.</b> *<span class="fr"><i>la loi mosaïque</i></span> — <span class="en"><i>the Mosaic Law</i></span>.<br><b>28.</b> *<span class="fr"><i>le Pentateuque</i></span> — <span class="en"><i>the Pentateuch</i></span>.<br><b>29.</b> *<span class="fr"><i>l'Ancien Testament</i> en entier</span> — <span class="en">the entire <i>Old Testament</i></span>.<br><b>30.</b> sanctae leges: *<span class="fr"><i>l'Ecriture</i></span> — <span class="en"><i>the Scriptures</i></span>.<br><b>31.</b> *<span class="fr"><i>la loi chrétienne, la religion chrétienne</i></span> — <span class="en"><i>the Christian law, the Christian religion</i></span>.<br><b>32.</b> <span class="fr"><i>telle confession chrétienne</i></span> — <span class="en"><i>a particular Christian creed</i></span>.<br><b>33.</b> *<span class="fr"><i>le droit divin</i></span> — <span class="en"><i>divine law</i></span>.
<TAG3>
