<TAG1>
I vita, ae
<TAG2>
 <i>f</i> [vivo]<br><b>1)</b> жизнь (v. misero longa (est), felici brevis <i>PS</i>): potestas vitae necisque in aliquem <i>Cs, Sl</i> власть над чьей-л. жизнью и смертью; in vita esse (manere) <i>C</i> оставаться в живых; in mea vita <i>C</i> за всю мою жизнь, пока живу; perducere vitam ad annum centesimum <i>C</i> дожить до ста лет; vitam tutam vivere <i>C</i> жить в безопасности; vitam miserrimani (in egestate) degere <i>C</i> жить в крайней нужде; vitam honeste agere <i>C</i> жить честно; vitam pro aliquo profundere <i>C</i> отдать жизнь за кого-л.; alicui vitam adimere (auferre) <i>или</i> aliquem vita privare (expellere) <i>C</i> лишить кого-л. жизни; a vita discedere <i>или</i> (e) vita (ex)cedere (abire), de vita decedere, vitam ponere <i>C etc.</i> расстаться с жизнью, скончаться;<br><b>2)</b> образ жизни, быт (vita rustica <i>C</i>): splendor vitae <i>C</i> блестящий образ жизни; vitae societas <i>C</i> общественная жизнь, общественные отношения;<br><b>3)</b> средства к жизни: vitam sibi reperire <i>Pl</i> изыскать себе средства к жизни (пропитания); alicui concedere quicquam de vita sua <i>Pl</i> уступить кому-л. кое-что из своей пищи;<br><b>4)</b> жизнь, жизнеописание (vitae excellentium virorum <i>Nep</i>);<br><b>5)</b> живущие, человеческий род, человечество, люди: v. desuevit querna glande pellere famem <i>Tib</i> (по мере своего развития) люди перестали утолять голод дубовыми желудями; de hac re v. communis non dubitavit <i>C</i> в этом никто не сомневался;<br><b>6)</b> v. <i>или</i> v. mea! <i>Pl, C, Prp ласк.</i> жизнь моя!;<br><b>7)</b> тень (усопшего): tenues sine corpore vitae <i>V</i> лёгкие бесплотные тени.
<TAG3>
