<TAG1>
suscipio, cepi, ceptum, ere
<TAG2>
 [sub + capio]<br><b>1)</b> подхватывать, поддерживать (aliquem ruentem <i>V</i>); подпирать (labentem domum <i>Sen</i>): s. ignem foliis <i>V</i> поддерживать огонь листьями; s. aquam <i>O</i> подставлять рот под (льющуюся) воду, <i>т. е.</i> пить воду; cruorem pateris s. <i>V</i> принимать (жертвенную) кровь в чаши;<br><b>2)</b> поднимать новорождённого с земли (<i>обряд признания ребёнка своим</i>), <i>т. е.</i> признавать, принимать (puerum <i>Ter</i>): suscipiendorum liberorum causa <i>T</i> в целях узаконения (прижитых) детей;<br><b>3)</b> рождать, приживать, иметь (liberos ex, <i>реже</i> de aliqua <i>Ter etc.</i>): de te suscepta suboles <i>V</i> от тебя рождённый ребёнок (<i>слова Дидоны Энею</i>) || <i>med.-pass.</i> рождаться на свет (dies natalis meus, quo susceptus sum <i>C</i>);<br><b>4)</b> принимать, допускать: s. aliquem in populi Romani civitatem <i>C</i> принимать кого-л. в римское гражданство; quaerimoniam alicujus s. <i>C юр.</i> взять на себя представительство чьей-л. жалобы, <i>т. е.</i> защиту претензии; s. aliquem erudiendum <i>Q</i> принимать кого-л. в учение;<br><b>5)</b> <i>юр.</i> защищать на суде (reum <i>Q</i>; causam, litem <i>Dig</i>);<br><b>6)</b> принимать вид, напускать на себя (judicis severitatem <i>C</i>): s. personam viri boni <i>C</i> надеть на себя личину честного человека;<br><b>7)</b> брать: s. sermonem <i>Q</i> брать слово; s. partes <i>C</i> взять на себя роль;<br><b>8)</b> вводить, учреждать (ferias <i>Vr</i>); усваивать, воспринимать (cogitationem sobrii hominis <i>C</i>): s. morbos <i>Lcr</i> заболевать разными болезнями; s. ignominiam <i>C</i> покрыть себя бесславием; s. odium <i>Nep</i> воспылать ненавистью; s. inimicitias <i>Ter, C</i> проникнуться враждой <i>или</i> стать жертвой ненависти (<i>ср.</i> 12); s. consilium <i>C</i> задумать, принять решение; suscepit vita consuetudoque communis <i>C</i> так уже заведено самой жизнью;<br><b>9)</b> присвоить (tantum sibi auctoritatis <i>C</i>): s. facinus <i>или</i> s. in se crimen <i>C</i> пойти (отважиться) на преступление, <i>но</i>: s. in se alicujus crimen <i>C</i> принять на себя чью-л. вину;<br><b>10)</b> принимать на себя, предпринимать, начинать (negotium <i>C</i>): s. gloriam alicujus tuendam <i>C</i> принять на себя защиту чьей-л. славы; aes alienum amicorum s. <i>C</i> взять на себя долги друзей; bellum s. <i>C</i> предпринять (начать) войну;<br><b>11)</b> начать говорить: dicam equidem nec te suspensum, nate, tenebo, suscipit Anchises <i>V</i> я скажу и не буду держать тебя в неведении, сын мой,— начинает Анхиз;<br><b>12)</b> подвергаться, испытывать, претерпевать, терпеть (dolorem <i>C</i>): s. inimicitias <i>C</i> навлечь на себя вражду (<i>ср.</i> 8); s. pericula <i>C</i> подвергаться опасностям; s. poenam <i>C</i> нести наказание; s. invidiam apud aliquem <i>C</i> быть предметом чьей-л. ненависти.
<TAG3>
