<TAG1>
I sors, sortis
<TAG2>
 <i>f</i> [sero I]<br><b>1)</b> жребий <i>C, L</i>; <i>pl.</i> палочки, служившие для метания <i>или</i> вытягивания жребия (sortes miscere <i>C</i>; sortes in hydriam conjicere <i>C</i>): s. alicujus exit <i>C</i> (excidit <i>L</i>) жребий выпадает кому-л.; aliquid revocatur ad sortem <i>C</i> о чём-л. бросают жребий (прибегают к жеребьёвке); sortem ducere <i>C etc.</i> тянуть <i>или</i> бросать жребий; provincias in sortem conjicere <i>L</i> распределять провинции по жребию; extra sortem <i>C</i> не прибегая к жеребьёвке; caeca sorte <i>H</i> по воле слепого случая; sortes extenuatae <i>или</i> attenuatae <i>L</i> уменьшившиеся в объёме таблички с предсказаниями (<i>что считалось дурной приметой</i>);<br><b>2)</b> (<i>тж.</i> s. oraculi <i>L</i>) оракул, изречение оракула, прорицание (sortes per carmina dictae <i>H</i>): sortes Lyciae <i>V</i> прорицания Аполлона Ликийского;<br><b>3)</b> часть, доля, участие (praedae <i>V, O</i>): in nullam sortem bonorum natus <i>L</i> родившийся без права на долю в имуществе; s. prima первенец (Saturni <i>O</i>);<br><b>4)</b> удел, участь, судьба, предназначение (humana <i>L</i>; futura <i>V</i>; s. est sua cuique ferenda <i>Man</i>): s. suprema <i>H</i> кончина, смерть;<br><b>5)</b> общественное положение, место в обществе, звание (homo humillimae sortis <i>L</i>): s. prior <i>O</i> преимущество;<br><b>6)</b> служба, должность, профессия: res meae sortis est <i>L</i> это относится к моим служебным обязанностям; sorte abesse <i>C</i> отсутствовать по делам службы;<br><b>7)</b> пол: s. feminea (<i>или</i> altera) <i>O</i> женский пол;<br><b>8)</b> вид, разновидность, сорт, характер (beneficia primae sortis <i>Sen</i>); оборот (nova s. pugnae <i>V</i>);<br><b>9)</b> ссудный капитал, ссуда (sortem exsolvere <i>L</i>).
<TAG3>
