<TAG1>
patior, passus sum, pati
<TAG2>
 <i>depon.</i><br><b>1)</b> терпеть, претерпевать, переносить (dolores, servitutem <i>C</i>; naufragium <i>SenT, Eutr</i>; sitim <i>L</i>): supplicium patitur non nova culpa novum <i>O</i> не я первый совершил этот проступок, но первый несу за него кару || терпеливо сносить, переносить (omnia <i>C</i>; pauperiem <i>H</i>): quidvis et facere et p. <i>H</i> (нужда заставляет) делать и выносить всё, что придётся; p. muliebria <i>Sl, Pt</i> <i>или</i> venerem <i>O</i>, <i>тж.</i> p. virum <i>Sen, Pt, Tert</i> = viro subire;<br><b>2)</b> страдать, мучиться: nihil gravius audenti, quam ignavo patiendum (est) <i>T</i> храбрецу приходится страдать ничуть не больше, чем трусу;<br><b>3)</b> подвергаться, испытывать (p. injuriam <i>Sen</i>): p. scelus <i>SenT</i> быть жертвой преступления || понести (poenam <i>PJ</i>): cogitationis poenam nemo patitur <i>Dig</i> никто не может быть наказан за свои мысли;<br><b>4)</b> разрешать, допускать, позволять (aliquid <i>C, Sl etc.</i>): ut tempus locusque patitur <i>L</i> насколько позволяют время и место; patiens Vocari Caesaris ultor <i>H</i> разрешающий именовать себя мстителем за Цезаря; qui oculos nostros patiuntur <i>Sen</i> то, что доступно нашему глазу; p. non potest divitias <i>Sen</i> богатство кружит ему голову; non possum p., quin tibi caput demulceam <i>Ter</i> не могу удержаться, чтобы не обнять тебя;<br><b>5)</b> <i>грам.</i> иметь страдательное значение: patiendi modus <i>Q</i> страдательный залог;<br><b>6)</b> продолжаться, длиться, существовать (novem saecula passa cornix <i>O</i>);<br><b>7)</b> получать, обретать (bonum <i>Pl</i>; quietem <i>QC</i>). — <i>См. тж.</i> patiens.
<TAG3>
