<TAG1>
ille, illa, illud
<TAG2>
 (<i>gen. sg.</i> <i>в поэзии часто</i> illius <i>вместо</i> illius)<br><b>1.</b> <i>pron. demonstr.</i> тот: non antiquo illo more, sed hoc nostro <i>C</i> не по тому старому обычаю, а по этому (нынешнему) нашему; illud perlibenter audivi, te esse... <i>C</i> я с большим удовольствием услыхал, что ты...; ex illo (<i>sc.</i> tempore) <i>V, O</i> с того времени, с тех пор; hoc illud fuit? <i>V</i> (так) вот что это было?; illud erat vivere! <i>Pt</i> вот это была жизнь!; ad illud diei <i>Ap</i> до настоящего момента;<br>2.<br><b>1)</b> <i>pron. pers.</i> он: tum ille: non sum, inquit, nescius... <i>C</i> тогда он сказал: мне небезызвестно...;<br><b>2)</b> <i>в знач. adj.</i> упомянутый <i>или</i> известный, знаменитый, славный (ille Epaminondas <i>C</i>): illud (<i>sc.</i> dictum) Solonis <i>C</i> известное изречение Солона || пресловутый (illa Medea <i>C</i>);<br><b>3)</b>: hic et ille <i>H</i> тот и этот, то один, то другой; ille aut ille <i>C</i> тот или другой, такой-то.
<TAG3>
