<TAG1>
habeo, ui, itum, ere
<TAG2>
<br><b>1)</b> держать (aliquid manibus <i>O</i>; <i>перен.</i> aliquem in vinculis <i>Sl</i>): haec tu tecum habeto <i>C</i> держи это про себя (не разглашай); arma procul h. <i>T</i> избегать войны; in custodiam habiti <i>T</i> заключённые под стражу; quinquaginta milia in armis h. <i>L</i> содержать 60-тысячную армию; aciem instructam habuisse <i>Cs</i> выстроить войско в боевом порядке || удерживать, задерживать (milites in castris <i>Sl</i>);<br><b>2)</b> носить (anulum in digito <i>Ter</i>; tunicam, mitram, gladium <i>C</i>);<br><b>3)</b> сохранять, брать (sibi aliquid <i>C</i>): res tuas tibi habeas (<i>тж.</i> habe <i>и</i> habeto) <i>Pl, C etc.</i> возьми себе то, что твоё, <i>но</i>: haec tu tecum habeto <i>C</i> храни это про себя; conjugem suas res sibi h. jubere <i>C</i> велеть жене забрать свои вещи, <i>т. е.</i> объявить ей о разводе;<br><b>4)</b> произносить (orationem, sermonem, verba <i>C etc.</i>);<br><b>5)</b> (<i>о заседаниях, собраниях</i>) проводить (h. contionem, senatum <i>C</i>);<br><b>6)</b> содержать, заключать в себе (epistula nihil habet <i>C</i>; domus tres habuit thalamos <i>O</i>);<br><b>7)</b> устраивать, предпринимать (negotium, disputationem, censum <i>C</i>);<br><b>8)</b> совершать, проделывать, производить: gratulationem h. <i>C</i> приносить поздравления; iter h. <i>C, Cs, Just</i> совершать путь; alicui honorem h. <i>T etc.</i> воздавать (оказывать) кому-л. почести <i>или</i> <i>C</i> выплачивать гонорар; rationem h. <i>C</i> Подсчитывать; h. aliquid curae <i>Q, Nep</i> заботиться о чём-л.; anxium aliquem h. <i>PJ, T, bAfr</i> тревожить кого-л.; certamen h. <i>Fl</i> дать сражение; dolorem h. <i>C</i> причинять боль, доставлять огорчение; silentium h. <i>Sl</i> хранить молчание; h. aliquem despicatui <i>Pl</i> (ludibrio <i>Ter</i>) презирать (высмеивать) кого-л.; aliquem (in) magno honore h. <i>Cs etc.</i> глубоко чтить кого-л.; aliquem in odio h. <i>C</i> ненавидеть кого-л.; urbem in obsidione h. <i>C</i> подвергать город осаде; aliquem falsum h. <i>Q</i> обманывать кого-л.; mare infestum h. <i>C</i> делать море опасным (<i>для путешествий</i>); portas clausas h. <i>Pt</i> держать ворота на запоре; aliquem cognitum h. <i>C, Nep etc.</i> хорошо знать кого-л.; vectigalia redempta h. <i>Cs</i> держать подати на откупе;<br><b>9)</b> (про)жить, проводить (vitam in obscuro <i>Sl</i>; aetatem a re publica procul <i>Sl</i>);<br><b>10)</b> обращаться, поступать, обходиться (h. aliquem male <i>Cs</i>, benigne <i>Sl</i>; aliquem servorum loco h. <i>Cs</i>);<br><b>11)</b> рассматривать, считать (aliquem pro amico <i>Cs</i>; aliquid pro certo <i>C</i>): h. aliquid in aliqua re (inter aliquas res <i>или</i> alicui rei) <i>C, L etc.</i> считать что-л. чём-л.; et est turpe et apud omnes habetur <i>Sen</i> это постыдно, да таким оно всеми и признаётся; non futilis orator habitus <i>Q</i> слывущий неплохим оратором; habitus est indoctior <i>C</i> его сочли малообразованным; habebatur erudito luxu <i>T</i> (Петроний) был известен (своей) изысканной роскошью; satis h. <i>Sl</i> довольствоваться; parum h. <i>Sl</i> не довольствоваться; aliquid aegre (graviter) h. <i>Sl, L</i> быть недовольным чём-л., <i>но</i>: graviter se h. <i>C</i> быть тяжело больным; <i>pass.</i> haberi быть на (хорошем) счету, пользоваться влиянием, иметь вес: habes, habeberis <i>Pt</i> <i>и</i> quantum habeas, tanti habearis <i>погов. LM</i> есть у тебя кое-что, тогда и ты будешь кое-кем;<br><b>12)</b> иметь, обладать (unicam filiam, magnam pecuniam <i>C</i>): habent mortalia casum <i>Lcn</i> (всё) преходящее подвержено случайностям || владеть (urbem Romam <i>T</i>): in praediis urbanis h. <i>C</i> владеть городской недвижимостью; habuisse et nihil habere <i>Pl</i> быть богатым и всё потерять; h. cuncta neque haberi <i>Sl</i> владеть всем, но не быть подвластным никому; in nummis h. <i>C</i> обладать наличными деньгами; amor habendi <i>V etc.</i> любостяжание, стяжательство; in matrimonio (<i>или</i> uxorem) aliquam h. <i>C etc.</i> быть женатым на ком-л.; h. timorem <i>C</i> бояться; (hoc) habet! <i>Pl, Ter, V</i> получил (по заслугам)!; habetis de ea re quid sentiam <i>C</i> вот вам моё мнение об этом; aliquem obvium h. <i>Q</i> встречать кого-л.; quid habet quod queratur? <i>Pt</i> на что ему жаловаться?; idem omnes ardor habet <i>V</i> все охвачены одинаковым рвением; (in) animo h. <i>C</i> намереваться; <i>pass.</i> haberi принадлежать (agri regi Apioni quondam habiti <i>T</i>) <i>или</i> находиться, быть: ubicumque haberetur <i>T</i> где бы он ни находился; honore praecipuo habitus <i>T</i> принятый с исключительными почестями;<br><b>13)</b> населять, жить, обитать, занимать (Capuam <i>L</i>; castra, tecta urbis <i>Nep etc.</i>): Syracusis h. <i>Pl</i> жить в Сиракузах;<br><b>14)</b> разводить, держать (pecora <i>Ph</i>);<br><b>15)</b> лелеять, питать, испытывать (odium in aliquem <i>C</i> — <i>ср.</i> 17; amorem erga aliquem <i>C</i>; fidem alicui <i>L</i>; spem alicujus rei <i>Sl etc.</i>): h. spem de aliquo <i>C</i> возлагать надежду на кого-л.;<br><b>16)</b> быть в состоянии, мочь (haec habeo affirmare <i>L</i>): haec habui dicere <i>C</i> это я (и) хотел сказать;<br><b>17)</b> причинять, вызывать, внушать (laetitiam <i>C</i>): admirationem h. <i>C</i> внушать удивление; odium h. <i>C</i> внушать ненависть (быть предметом ненависти) (<i>ср.</i> 15); h. misericordiam <i>C</i> возбуждать сострадание;<br><b>18)</b> отличаться: Caesar hoc habebat (ut) <i>C</i> Цезарь отличался тем свойством (что); habet hoc virtus, ut... <i>C</i> особенность добродетели состоит в том, что...; urbs difficilem oppugnationem habet <i>Cs</i> город трудно взять приступом;<br><b>19)</b> долженствовать, считать нужным (habeo respondendum <i>T</i>);<br><b>20)</b> знать, быть знакомым (h. sententias <i>C</i>, consilia alicujus <i>Su</i>): non habeo, quod dicam <i>C</i> не знаю, что мне сказать; habendum est... <i>C</i> следует иметь в виду...; sic habeas (habeto) <i>C</i> знай (будь уверен);<br><b>21)</b> (<i>чаще</i> se h. <i>или</i> haberi) чувствовать себя, находиться в каком-л. состоянии, обстоять (se bene, male h. <i>Pl, Ter, C, L etc.</i>): ut nunc res se habet <i>C</i> так, как дело обстоит сейчас; se graviter h. <i>C</i> <i>и</i> male morbo haberi <i>Ap</i> быть тяжело больным, <i>но</i>: hoc male habet virum <i>Ter</i> это его (и) волнует; facile haberi sine damno <i>Sl</i> легко отделаться, не потерпеть никакого ущерба; minus belle h. <i>C</i> чувствовать себя неважно; bene (se) habet <i>C, L, Pt</i> хорошо, всё в порядке;<br><b>22)</b> <i>с part. pf.</i> <i>в значении прошедшего совершённого</i> (<i>зародыш прошедшего составного современных романских и германских языков, типа passe compose <i>и</i> past perfeci</i>); aliquid habeo ab aliquo emptum <i>C</i> я что-л. купил у кого-л.; habeo aliquid comprensum <i>C</i> я что-л. понял.
<TAG3>
