<TAG1>
II frons, frontis
<TAG2>
 <i>f</i> (<i>у</i> <i>Pl</i> <i>тж.</i> <i>m</i>)<br><b>1)</b> лоб, чело: contrahere <i>C</i> (adducere, astringere <i>Sen</i>) frontem морщить лоб, хмуриться; remittere <i>PJ</i> (exporgere <i>Ter</i>, explicare <i>H</i>) frontem развеселиться; adversa fronte <i>O</i> спереди на лбу; f. occipitio prior est погов. <i>C</i> лоб впереди затылка, <i>т. е.</i> работа должна совершаться на глазах у хозяина, а не за глаза; f. proterva <i>H</i>, <i>тж.</i> f. libertasque <i>J</i> развязность <i>или</i> наглость, дерзость; salva fronte <i>J</i> бесстыдно, без зазрения совести;<br><b>2)</b> выражение лица, лицо (fronte occultare sententiam <i>C</i>; f. laeta <i>V</i>, sollicita <i>H</i>, serena <i>C</i>, tristis <i>Tib</i>); verissima fronte aliquid dicere <i>C</i> высказать что-л. с полной откровенностью;<br><b>3)</b> передняя, лицевая сторона, фронт, фасад (f. aedium <i>VP</i>; castrorum <i>Cs</i>): adversis frontibus <i>Lcr</i> лицом к лицу (сталкиваясь лбами); a fronte <i>C, Cs etc.</i> спереди; octo cohortes in fronte constituit <i>Sl</i> впереди (Каталина) построил восемь когорт;<br><b>4)</b> внешния сторона, край (f. anuli <i>Lcr</i>, tabernae <i>Ctl</i>, voluminis <i>Sen</i>): dextra fronte <i>T</i> на правом крыле (фланге) ;<br><b>5)</b> ширина: in fronte <i>и</i> in frontem <i>L, H, Pt</i> в ширину;<br><b>6)</b> внешность, наружность, вид: in frontem <i>T etc.</i> по виду, по-видимому; (ex) prima fronte <i>Q</i> с виду, на первый взгляд; ferre aliquid fronte et vultu bellissime <i>C</i> с невозмутимым видом переносить что-л.; fronti nulla fides <i>J</i> нельзя доверять внешнему виду.
<TAG3>
