<TAG1>
ex–cipio, cepi, ceptum, ere
<TAG2>
 [ex + capio]<br><b>1)</b> вынимать, извлекать (telum e vulnere <i>CC</i>); вытаскивать (aliquem e mari <i>C</i>): e. aliquem e servitute <i>L</i> освободить кого-л. от рабства; excipi alicui rei <i>Sen etc.</i> ускользнуть от чего-л.;<br><b>2)</b> делать изъятие, исключать (neminem de antiquis <i>C</i>): Platonem excipio <i>C</i> для Платона я делаю исключение; illis exceptis <i>C</i> исключая тех; excepto (quod <i>H, Q</i> <i>или</i> si <i>Pers</i>) за исключением (того, что); si unum Hippocratem excipias <i>Ap</i> за исключением разве одного лишь Гиппократа;<br><b>3)</b> предусматривать, определять, постановлять: in foederibus exceptum est (ne) <i>C</i> в договорах предусмотрено (чтобы не); lex excipit (ut) <i>C</i> закон гласит (что);<br><b>4)</b> принимать, встречать (aliquem clamore <i>C</i>, plausu <i>V</i>, tumultu <i>Pt</i>; extremum spiritum alicujus <i>C</i>): e. aliquem manu et complexu <i>T</i> принять коголибо с распростёртыми объятиями; e. suasoriam alicujus <i>Pt</i> ответить на чью-л. защитительную речь; e. aliquem cantico <i>Pt</i> откликнуться на чью-л. просьбу песней; quis te casus excipit? <i>V</i> какая судьба постигла тебя?; virgunculam septimus aetatis annus excepit <i>Hier</i> девочке пошёл седьмой год || давать убежище, приютить (aliquem hospitaliter <i>QC</i>): aliquem epulis e. <i>T</i> угостить кого-либо;<br><b>5)</b> поглощать: ora clamantia patrium nomen excipiuntur aqua <i>O</i> уста (Икара), выкликающие отцовское имя, поглощаются пучиной;<br><b>6)</b> находиться лицом к лицу (с чём-л.): aliquem bellum excipit <i>L</i> кому-л. предстоит война; porticus excipit Arcton <i>H</i> портик обращен на север;<br><b>7)</b> записывать: dictante aliquo e. orationem <i>Su</i> записывать речь под чью-л. диктовку;<br><b>8)</b> излагать, понимать, толковать (sententiam alicujus gravius <i>Su</i>): excepit motus futuros <i>V</i> (Дидона) догадалась о предстоящих переменах; longum erat singula e. <i>Pt</i> было бы долго рассказывать обо всех подробностях;<br><b>9)</b> получать (partes <i>Nep</i>; vulnera <i>C</i>; telum <i>C</i>; vulnus humero <i>T</i>); брать, принимать на себя: e. rem publicam <i>L</i> взять на себя защиту государства; e. pericula <i>C</i> подвергнуть себя опасностям;<br><b>10)</b> выдерживать, выносить (vim fluminis <i>Cs</i>; impetum hostium <i>Cs</i>; aliquid aequo animo <i>Sen</i>);<br><b>11)</b> нападать (aliquem incautum <i>V</i>); поражать, ранить (aliquem in latus <i>V</i>);<br><b>12)</b> подхватывать, подслушивать, (у)ловить, (у)слышать (rumores <i>C</i>; sermonem eorum <i>L</i>): excepi legem parari <i>C</i> (я) слышал, что подготовляется закон;<br><b>13)</b> слушать (aliquid avidissimis auribus <i>PJ</i>);<br><b>14)</b> поддерживать (hominem labentem <i>C</i>; moribundum <i>L</i>); подпирать: corpus poplitibus exceptum <i>QC</i> коленопреклонённое тело; rostro se e. <i>Ap</i> цепляться клювом (<i>о попугае</i>); e. se in pedes <i>L</i> <i>и</i> pedibus <i>QC</i> соскочить (с лошади); in genua se e. <i>Sen</i> опуститься на колени;<br><b>15)</b> поймать, перехватывать, ловить (fugientes <i>C</i>; bestias <i>Cs</i>; turdos volitantes. <i>Pt</i>); приобретать, стяжать, снискивать (laudes, voluntates hominum <i>C</i>);<br><b>16)</b> следовать: hiemem aetas excepit <i>L</i> за зимой последовало лето; Herculis vitam immortalitas excepit <i>C</i> за жизнью Геркулеса последовало (его) бессмертие; hunc excepit Labienus <i>Cs</i> после него выступил Лабиен; tum sic excepit Juno <i>V</i> тогда Юнона сказала следующее; e. fabulae partem <i>Pt</i> вступить в разговор; linguam excipit stomachus <i>C</i> за языком начинается пищевод;<br><b>17)</b> продлить, продолжать (proelium <i>L</i>; gentem <i>V</i>);<br><b>18)</b> смешивать (aliquid aqua <i>CC</i>);<br><b>19)</b> <i>юр.</i> выдвигать оговорку <i>или</i> возражение (adversus aliquem, aliquid <i>и</i> de aliqua re <i>Dig</i>).
<TAG3>
