<TAG1>
divido, visi, visum, ere
<TAG2>
 [<i>одного корня с</i> viduo]<br><b>1)</b> разделять, делить (aliquid in duas partes <i>C</i>; bona inter se <i>Nep</i>); распределять, раздавать (praedam milliibus <i>Sl</i>; agros viritim civibus <i>C</i> <i>и</i> per veteranos <i>Su</i>); отделять (flumen Rhenus dividit agrum Helvetium a Germanis <i>Cs</i>): annum ex aequo d. <i>O</i> разделить год пополам; hoc iter ignavi dividimus <i>H</i> из лени мы прошли этот путь не сразу || отрубать, отсекать (divisa a corpore capita <i>L</i>);<br><b>2)</b> поселять раздор, разъединять: haec res concentum nostrum dividit <i>H</i> это нарушает наше согласие;<br><b>3)</b> проламывать (muros <i>V</i>); раскалывать (aliquid cuneis <i>PM</i>); разрубать (aliquem securi medium <i>H</i>): alio mentes, alio d. aures <i>Ctl</i> слушать одно, а думать о другом; animum nunc huc, nunc illuc dividit <i>V</i> (ему) на ум приходит то одно, то другое; susurri divisi <i>H</i> шушукающиеся пары;<br><b>4)</b> положить конец, пресечь (iram <i>H</i>);<br><b>5)</b> отличать (legem bonam a mala <i>C</i>);<br><b>6)</b> распределять, размещать (omnia temporibus <i>Just</i>; equitatum in omnes partes <i>Cs</i>; copias hiematum <i>Nep</i>): sic belli ratio est divisa <i>Cs</i> таково соотношение сил на войне || ритмически <i>или</i> в такт распевать (grata feminis carmina cithara <i>H</i>);<br><b>7)</b> разлучать, держать вдали (aliquem <i>V</i>);<br><b>8)</b> голосовать по отдельным пунктам (sententiam <i>C, PJ, Sen</i>);<br><b>9)</b> покрывать выпуклыми украшениями (gemma, quae fulvum dividit aurum <i>V</i>);<br><b>10)</b> <i>грам.</i> делить на слоги (verba <i>Su</i>);<br><b>11)</b> <i>Pl, Pt</i> = paedico.
<TAG3>
