<TAG1>
con–tineo, tinui, tentum, ere
<TAG2>
 [con + teneo]<br><b>1)</b> содержать, заключать (aliquid in se <i>Lcr, C</i>); primus liber continet res gestas regum <i>Nep</i> первая книга содержит историю царей; reliquum spatium mons continet <i>Cs</i> остальное пространство занимает гора; quod rem causamque continet <i>C</i> то, в чём заключается сущность дела; linea, quae centum continet pedes <i>Q</i> линия протяжением в сто футов; (in) alvo c. <i>C</i> носить под сердцем (<i>о беременных</i>); <i>pass.</i> contineri складываться, состоять (venis et nervis et ossibus <i>C</i>);<br><b>2)</b> держать (aliquid sinistra manu <i>CC</i>; manum intra pallium <i>Q</i>);<br><b>3)</b> задерживать, удерживать (aliquem a proelio <i>Cs</i>; aliquem in fide <i>L</i>; in officio, exercitum castris, in castris <i>и</i> intra castra <i>Cs</i>; Galliam in pace <i>Hirt</i>); сдерживать, обуздывать (cupiditates <i>C</i>): suis finibus contineri <i>C</i> оставаться в своих границах; c. se ab aliqua re <i>C etc.</i> удерживаться (воздерживаться) от чего-л.; c. se ab <i>и</i> in aliqua libidine <i>Sl</i>, <i>C</i> не поддаваться страсти (владеть собою); contineo me, ne incognito assentiar <i>C</i> я воздерживаюсь, ибо не могу согласиться с тем, чего не знаю; c. se domi <i>C</i> не выходить из дому; mantis c. a rixa <i>Pt</i> не вмешиваться в драку; nec se solum intra verba continuit <i>Pt</i> он не ограничился одними словами; c. risum <i>C</i> удерживаться от смеха; c. se ab assentiendo <i>C</i> не давать согласия; c. gradum <i>V</i> остановиться; c. vocem (linguam) <i>C</i> молчать; contine te <i>Pt</i> успокойся; c. animam <i>C</i> (spiritum <i>CC</i>) затаить дыхание;<br><b>4)</b> подавлять, скрывать (dolorem <i>L</i>); c. dicta <i>C</i> не разглашать сказанного;<br><b>5)</b> задерживать: aqua in plano continetur et stagnat <i>Sen</i> на ровном месте вода задерживается и застаивается;<br><b>6)</b> удерживать в повиновении (Macedonas <i>L</i>; exercitum <i>C</i> — <i>ср.</i> 3 <i>и</i> 7; omnem regionem <i>Cs</i>; Etruriam metu <i>L</i>); держать в плену <i>или</i> взаперти (aliquem vinculis <i>Su</i>; beluas saeptis <i>C</i>): catulos catenis c. <i>Col</i> держать собак на цепи || брать в кольцо, окружать (equitatum, hostes <i>L</i>);<br><b>7)</b> держать, содержать, обнимать, охватывать (vitam omnem <i>C</i>): mundus continet omnia suo complexu <i>C</i> мир объемлет собою всё; montibus (moenibus <i>C</i>) contineri <i>Cs</i> быть окружённым (окаймлённым) горами (стенами); c. exercitum <i>L</i> не распылять (не распускать) войска;<br><b>8)</b> сохранять (rem publicam <i>C</i>); соблюдать, оберегать (jura <i>C</i>); поддерживать, сохранять (veterem disciplinam <i>Fl</i>): vis multa exercitatione continenda est <i>Q</i> силу нужно поддерживать постоянным упражнением;<br><b>9)</b> сдерживать, скреплять (fracturam manu <i>CC</i>); соединять, связывать (vulnus, <i>sc.</i> sutura <i>CC</i>): contineri mutuis beneficiis <i>Nep</i> быть связанным взаимными услугами; pons fluminis oppidum continet <i>Cs</i> мост через реку соединяет обе части города; pars oppidi, mari disjuncta, ponte continetur <i>C</i> отделённая морем часть города соединяется посредством моста; alicujus hospitio contineri <i>Nep</i> быть связанным с кем-л. узами гостеприимства; cognatione quadam inter se illae artes continentur <i>C</i> эти искусства связаны друг с другом каким-то родством;<br><b>10)</b> <i>pass.</i> contineri быть окружённым, ограничиваться: vicus continetur montibus <i>Cs</i> деревня опоясана горами; pars Galliae Garumna flumine continetur <i>C</i> часть Галлии ограничена рекой Гарумной (Гаронной).
<TAG3>
