<TAG1>
con–fundo, fudi, fusum, ere
<TAG2>
<br><b>1)</b> лить, вливать (cruorem in fossam <i>H</i>); сыпать (aliquid per foramina muri <i>Sil</i>);<br><b>2)</b> распределять (aliquid in <i>и</i> per totam orationem <i>C</i>; vis toto confusa mundo <i>C</i>);<br><b>3)</b> сливать, смешивать, соединять (aliquid cum re aliqua <i>C etc.</i> <i>и</i> aliquid rei alicui <i>O etc.</i>): c. aliquid arenti ramo olivae <i>O</i> смешивать что-л. сухой веткой оливы;<br><b>4)</b> сочетать, объединять (vera cum falsis <i>C</i>; duos populos in unum <i>L</i>); hoc est cum virtute confusum <i>C</i> это (неразрывно) связано с доблестью; oratio confusa a pluribus <i>C</i> речь, сочинённая многими; c. proelium cum aliquo <i>H</i> вступить в борьбу с кем-л.;<br><b>5)</b> перемешивать, приводить в беспорядок, смять (signa et ordines peditum et equitum <i>L</i>); перепутывать (fas nefasque <i>O</i>): c. foedus <i>V</i> нарушить договор; c. ora (<i>или</i> notas oris) <i>QC</i> изменить, Исказить черты лица; ferro adversos vultus c. <i>Lcn</i> наносить обезображивающие раны мечом прямо в лицо;<br><b>6)</b> сбивать с толку, запутывать, смущать (animos audientium <i>L</i>; aliquem similitudine nominum <i>PM</i>): non ira solum, sed etiam pudore confusus <i>QC</i> покрасневший не только от гнева, но и от стыда || расстраивать (aliquem dolore <i>PJ</i>).
<TAG3>
