<TAG1>
con–cedo, cessi, cessum, ere
<TAG2>
<br><b>1)</b> уходить (a foribus, ab aliquo <i>Pl</i>; ex aedibus <i>Ter</i>); уезжать, отбывать (Neapolim <i>T</i>); переходить (ad januam <i>Ter</i>; in hiberna, trans Rhenum <i>T</i>); c. loco <i>Ap</i> войти (стать) на своё место (<i>о вывихнутом суставе</i>);<br><b>2)</b> (<i>тж.</i> c. vita <i>T</i>, c. naturae <i>Sl</i> <i>и</i> c. fato <i>T</i>) уходить из жизни, умирать <i>T</i>;<br><b>3)</b> уступать, покоряться (alicui <i>Pl</i> <i>и</i> alicui rei <i>C etc.</i>); повиноваться, подчиняться (matri <i>Ter</i>; postulationi alicujus <i>C</i>);<br><b>4)</b> соглашаться (veris <i>H</i>);<br><b>5)</b> проходить, утихать (irae concessere deorum <i>V</i>);<br><b>6)</b> прощать, извинять (omnibus omnia peccata <i>и</i> alienis peccatis <i>C</i>): aliquem alicujus precibus c. <i>T</i> помиловать кого-л. по чьей-л. просьбе;<br><b>7)</b> отдать, уступить, пожертвовать (Siciliam <i>L</i>; partem octavam pretii <i>PJ</i>);<br><b>8)</b> позволять, разрешать (alicui quidquid velit <i>C</i>; ludum pueris <i>H</i>): non homines, non di, non concessere columnae <i>H</i> (писать посредственно) не разрешили (поэтам) ни боги, ни люди, ни книготорговцы (<i>см.</i> columna 1); ingemiscere nonnumquam viro concessum est <i>C</i> иногда можно застонать и мужчине; concessa petere <i>V</i> просить о том, что дозволено, <i>т. е.</i> возможного;<br><b>9)</b> предоставлять, давать (tempus quieti <i>Sl</i>; oppidum militibus ad diripiendum <i>Cs</i>); даровать (libertatem <i>Cs</i>; vitam <i>Hirt</i>);<br><b>10)</b> решиться (пойти на что-л.): crimen gratiae c. <i>C</i> решиться на обвинение, чтобы угодить (кому-л.);<br><b>11)</b> признавать (alicui victoriam <i>Just</i>): c. alicui primas in aliqua re partes <i>C</i> признать за кем-л. первенство в чём-л.; c. in matrimonium <i>Just</i> вступать в брак; c. in condiciones <i>L</i> принять условия; c. in sententiam alicujus <i>L</i> согласиться с чьим-л. мнением; c. in dicionem (<i>или</i> dominationem) <i>Sl, L</i> подчиниться власти; c. in deditionem <i>L</i> сдаться; victi in gentem nomenque imperantium concesserunt <i>Sl</i> побеждённые племена смешались с победителями и приняли их имя; concedo <i>C, Sen, etc.</i> согласен, ладно, пусть.
<TAG3>
